T-Mauricio


Sidney Place


  • ISBN: 978-84-127168-8-7
  • Formato: 23 x 15 cm
  • Número de páginas: 200
  • Encuadernación: Rústica con solapas
  • Fecha de lanzamiento:  5 de septiembre de 2024
  • Precio: 18 €
  • Edición: Primera
  • Introducción: Carlos Sanrune



DESCARGAR PORTADA


RESEÑAS:

  • Reseña del poeta Luis Antonio de Villena en el periódico la noche que mató al día.

LAS FRECUENTACIONES DE MAURICIO


Traducción y prólogo de ANTONIO DE HOYOS Y VINENT


Este libro es una rareza de nuestra literatura, pues se trata de una de las poquísimas traducciones que, de una obra ajena, realizó Antonio de Hoyos y Vinent, el más insigne y prolífico de nuestros decadentistas. Además, hoy resulta casi inhallable, ya que solo se conservan cuatro ejemplares de la edición original y única, todos ellos en bibliotecas de instituciones públicas.

Se trata de la traducción de una novela publicada en Francia en 1912 por Sidney Place (seudónimo del que llegaría a ser famoso chef francés Xavier-Marcel Boulestin), que vivía en Londres por aquella época y en la que deseaba contar a sus compatriotas la vida y costumbres de la alta burguesía de la capital británica. El texto es la divertida y aguda crónica sobre una sociedad a punto de desaparecer, formada por personajes adinerados, frívolos y socialmente insensibles, que se mueven en ambientes elitistas y sofisticados y cuyas únicas preocupaciones son las vacaciones durante la season, el ver y el dejarse ver, los trajes a la moda, los restaurantes caros, los clubs, la ópera, el teatro y los cotilleos maliciosos. Y, como no podía ser de otra manera, no falta la descripción de lo que podemos considerar una pionera subcultura homosexual del Londres de comienzos del siglo XX, en este caso circunscrita a los círculos más sofisticados y selectos, los de la elitista zona del West End. Es, pues, el retrato fiel de una sociedad inconsciente de su propia vacuidad, viviendo en el brillo de las postrimerías de la época aduardiana, sin saber que desaparecería con el Primera Guerra Mundial.

La presente edición significa, pues, un doble rescate: el de la magnífica y rarísima traducción de Hoyos y Vinent y el de la obra olvidada de Sidney Place.




Sobre los autores:


Sidney Place, seudónimo de Xavier Marcel Boulestin (1877 – 1943), fue un chef y escritor francés, muy famoso en Inglaterra y en Estados Unidos por ser uno de los que dieron a conocer la cocina francesa en el mundo de habla inglesa. En su juventud fue colaborador de la escritora Colette y de su marido Willy, para quienes trabajó como negro literario. Se estableció en Londres a partir de 1906. Murió durante la ocupación alemana en París, donde se había trasladado para estar cerca de su compañero sentimental, Robin Adair, al que, por ser británico, los nazis habían encarcelado en una prisión cercana a esa ciudad.

 

Antonio de Hoyos y Vinent (1885–1940), marqués de Vinent, nació en Madrid y desde joven sintió gran atracción por los bajos fondos y desprecio por la aristocracia. Homosexual que no ocultaba su condición, es considerado uno de los grandes exponente del decadentismo español; escribió decenas de novelas de gran éxito entre el público de su época. Despreciaba a la clase social a la que pertenecía, lo que dejó claro cuando se afilió al Partido Sindicalista, de ideario anarquista. Durante la guerra civil española luchó a favor de la República y parte de la izquierda vio en él a alguien que teniéndolo todo renunció a ello para luchar junto al pueblo. Tras la entrada de las tropas fascistas en Madrid, fue detenido, encarcelado y condenado a una pena de 30 años. Murió abandonado, casi ciego y en un estado físico deplorable, en una prisión de Madrid en 1940.



Share by: